TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN PABLO CRUZ FONT
'Always a pleasure to work
(K. Schwerdt, LUND Languages GmbH; Cologne, Germany)
'Very professional, on time, excellent service, fully committed
even when great efforts are involved. Thank you Pablo.'
(M. Vonk, Vertaalbureau Grenzeloos; Gorinchem, Netherlands)
'(...) Mr. Cruz Font then translated (our important project)
accurately and in time. Thanks a lot!'
(H. Kunz, SLI; Dinkelsbühl, Germany)
'Pablo is an excellent translator. I can only recommend him. He is
highly professional. I'm very satisfied with the quality of Pablo's translations...'
(F. Entringer, Kolibri Kommunikation; Hamburg, Germany)
'Good technical and linguistic skills. Accurate, proactive and quality oriented.'
(C. Paz, Quest Global Engineering; Madrid, Spain).
‘Precise translations, natural language, deliveries on time, fast reaction to any request and on top he is always friendly and positive. We are very happy to have Pablo in our team of Spanish translators.'
(M. Frischhut, Cerebro AG; Munich, Germany)
'Excellent translator, good quality and accuracy. He delivers all
works on time. And last but not least very fluent communication with him during the collaboration. I really would recommend him for translation
(A. Cordeiro, Traductores Españoles; Madrid, Spain)
'Very efficient translator, professional and fast. Highly recommended.'
(G. Brunner, G. Brunner Translation; Innsbruck, Austria)
(as an employee) 'Mr Cruz Font has always worked accurately and very diligently. He has constantly surpassed the expected amount of work, while keeping standards high. All his translations were written with good style, reflecting his excellent communications skills (...)
We especially emphasize the reliability of his work and his ability to meet deadlines. He has been a great asset to the Spanish group and the whole of the translation department. We are glad he will go on working for us as a freelancer in the future.'
(E. Soualmi & A. Koch, GIATA GmbH; Berlin, Germany)
'Es hat mich sehr beeindruckt, wie schnell und präzise H. Cruz Font die ersten touristischen Texte ohne fachspezifische Vorbereitung übersetzt hat. Er kann gleichermaßen aus dem Englischen und Deutschen in das Spanische übersetzen und erledigt dies mit viel Engagement, Kompetenz und Einfühlungsvermögen.'
(M. Camejo, GIATA GmbH; Berlin, Germany)